注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

xhjiang的个人空间 //www.sinovision.net/?519405 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

学习札记之八

已有 878 次阅读2016-4-27 19:23 |个人分类:古文字|系统分类:艺术分享到微信

关于六书
五曰轉注。《段注》劉歆、班固、鄭眾亦皆曰轉注,轉注猶言互訓也。注者,灌也,數字展轉,互相爲訓,如諸水相爲灌注,交輸或受也。

轉注者,建類一首,同意相受,《義證》保氏疏:建類一首,文意相受,左右相助,故名轉注。《段注》建類一首,謂分立其義之類而其一首,如爾雅釋詁第一條說始是也。同意相受,謂無慮諸字意恉略同,義可互受相灌注而歸於一首,如初哉首基肇祖元胎 落權輿,其於義或近或遠皆可互相訓釋而同謂之始,是也。《句讀》注卽挹彼注茲之注。

考、老是也。《句讀》老下云考也,考下云老也,彼此相爲灌注而自明也。


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

全部作者的其他最新博文

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部