注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

可爱教主 //www.sinovision.net/?56068 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 只要明白了神在我,佛在我,神、佛、天仙全在你我的心中, 你我都可以幻化成为跟我一样的可爱教主!

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當仆街女

已有 2431 次阅读2011-6-1 20:04 |个人分类:?人?事|系统分类:时政资讯分享到微信

仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當"仆街"女

Taiwan women ‘plank’ for tourism, stray dogs


仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當仆街女_图1-1
Their name is a pun on the Cantonese curse “Puk Gai” which means “may you drop dead”. — Reuters pic


仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當仆街女_图1-2


仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當"仆街"女

Taiwan women ‘plank’ for tourism, stray dogs

TAIPEI, May 27 — Lying face flat on the ground may not be the world’s most glamorous photo pose but two Taiwanese “planking” women have made a name for themselves on the Internet — and hope to use the craze to spread positive social messages.

Eschewing the dangerous behaviour that killed one man in Australia and left another seriously injured, Karren and Jinyu practise a safer version of the fast-growing global fad that involves lying face down stiff in often bizarre places for a photo op.

In fact, they use it to promote causes, such as planking with stray dogs to draw attention to the plight of the animals, or planking in famous tourist spots to promote travel.

“It’s not really that difficult to plank and I really don’t mind getting dirty,” said the petite Karren, who wore a Japanese manga-inspired outfit and a red backpack, in an interview, her partner nodding beside her.

Calling themselves the Pujie Girls, which literally translates to “falling on the street” in Mandarin, the name is also a pun on the Cantonese curse “Puk Gai” which means “may you drop dead”.

The pair are Taiwan’s most well-known plankers, with almost 100,000 fans following them on Facebook. They are so popular that China’s version of Facebook, Weibo, has invited them as VIPs on the tightly controlled social network to promote their activities across the strait.

During a recent planking session, young people walked up to the pair to ask if they could take photos of them and with them, while older passersby gave them strange looks. Planking-savvy Hong Kong tourists shouted “Puk Gai, Puk Gai.”

The two Taiwanese women hope to use the craze to spread positive social messages. — Reuters pic
仆街浪潮,席捲歐洲,台灣少女爭當仆街女_图1-3

Karren, 28, who is a full-time photographer, and Jinyu, 25, a university student studying English, have also recently appeared on various national television talk shows to demonstrate how planking is done accurately and safely. By posting their planking photographs taken at various tourist spots in Taipei, the two girls are aiming to promote Taiwan’s tourism not just to China but to the world. “At first we did it for fun but then we realised that the photographs were very visual. So they could also be a very effective way to send out good messages,” Jinyu said.

The two like to focus on positive messages.

“The three golden rules for contribution are as follows: we don’t disturb people, we don’t do things to harm ourselves and we don’t damage public property,” they repeatedly emphasise on their Facebook page.

Australian plankers have gotten in trouble for planking on moving cars, smokestacks, and industrial machinery, but the Taiwan pair’s more moderate stance hasn’t harmed their popularity at all.

“I love it! This is art!” one fan said. — Reuters


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部