注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

贺予生(哞哞)的个人空间 ... //www.sinovision.net/?568258 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

哞哞的博文(美国中文网 N 20 )---- 重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第 20 ...

已有 940 次阅读2019-3-15 06:18 |系统分类:文学分享到微信

哞哞的博文(美国中文网 N 20 )---- 重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第 20   ..._图1-1

      哞哞 新译

 《莎士比亚十四行诗》

       20 


 造化赋予你女人一样的脸庞

既是我的情女又是我的情郎

你有女性特有的好心肠

不像那些朝三暮四的时尚女郎

你的眼神比女人的眼睛诚实明亮

被你瞩目的东西都被镀成了金黄

你优雅的风姿格外的漂亮

男人心和女人魂都为你神摇意荡

造化本应将你雕凿成一个姑娘

却糊里糊涂让你走进男人的排行

就像随便拿一件衣裳套在你的身上

让你毫无用处地在世间摆放

既然造化让你取悦于女人的欣赏

那也请你让女人变成孕育生命的宝藏

 

【警句推荐】

 1.造化赋予你女人一样的脸庞

   既是我的情女又是我的情郎

   你有女性特有的好心肠

   不像那些朝三暮四的时尚女郎 

 2.你的眼神比女人的眼睛诚实明亮

   被你瞩目的东西都被镀成了金黄

   你优雅的风姿格外的漂亮

   男人心和女人魂都为你神摇意荡 

 3.造化本应将你雕凿成一个姑娘

   却糊里糊涂让你走进男人的排行

   就像随便拿一件衣裳套在你的身上

   让你毫无用处地在世间摆放  

   4.既然造化让你取悦于女人的欣赏

   那也请你让女人变成孕育生命的宝藏  

 


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部