注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

一片清心 //www.sinovision.net/?71846 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 一片清心

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

不中不西的我

已有 3713 次阅读2011-9-8 17:10 分享到微信

今天哥大的Chazen Institute發表了一片文章,主要講的是中西方文化對商務就業的影響。這就讓我聯想起自己,一個不中不西的產物。

East vs. West: The Great Creativity Divide

What difference do you see between how Eastern and Western cultures channel their creativity?

Western cultures tend to be individualistic. When Westerners approach problem solving, they attempt to make the solution unique and ground breaking. But social norms in East Asian cultures encourage harmony and not making waves. As a result, there’s more attention to making a solution useful — easy to implement, easy for other people to accept and to understand.

There’s a lot of evidence for these cultural differences. Countries like Japan have done very well by making incremental quality improvements on existing technologies. In the West, there’s more emphasis on developing completely new technologies. Of course there are many exceptions.

How do these differences play out in the workforce?

Different cultures tend to design R&D with different outcomes in mind. Patents in Japan, for example, tend to come out of very focused projects. A pharmaceutical company will look for a drug that treats a cardiac condition. In the West, research is more exploratory. Researchers look for what might come out of a technology. So if a drug doesn’t work on the cardiac condition, but treats something completely different, they patent it for the other condition.

Where do "bicultural" individuals fit on the creativity curve?

Researchers used to think that Asian Americans or residents of a Western-influenced city like Hong Kong had habits of mind and conduct that were halfway between the cultural syndromes of East Asia and those of the West. Instead, we are finding that individuals can switch back and forth as they move between different settings in the same way you can be a mother and a manager as you go from being with your kids to being at work.

We found that very integrated biculturals — those who have grown up with both cultures or immigrants who have been in the new country for a long time — tend to experience less conflict between their two identities and base their behavior on context. If they enter a room where people are speaking Chinese or go to a traditional sushi restaurant, their Asian side comes out. When they are in an American situation, they respond in a Western manner. The behavior happens automatically.

Then we started studying less-integrated biculturals, who are more recently arrived or for personality reasons experience more stress as they move between cultures. They reported a more divided self-concept and tended to respond in a contrarian manner to culturally laden situations. When they enter the room where people are speaking Chinese, they behave even more Western than they usually do, and if they come into a situation with strong Western expectations, their Asian side comes out. We think they resist fully engaging in either of their identities because that would entail abandoning their other side.


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。


上一篇: Viceroy Miami
下一篇: 涂磊





鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

全部作者的其他最新博文

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 mp123456 2011-9-8 21:36
不中不西,其实就是也中也西。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部