注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

今又是 //www.sinovision.net/?33558 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 向着你心灵的大殿 我 辉煌的剧场

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

今又是《我的儿子谁的爱》

热度 1已有 8075 次阅读2011-3-30 08:31 |个人分类:音乐与说分享到微信

两个儿子是非常漂亮的;是我生命里的笑声,从破晓到暮沉。

(一)

前天儿子高兴,嚷着要外面去吃饭,我就带了他们去了California Dreaming,当地一家最好的意大利餐馆。

到了餐馆他们点了自己熟悉的烤肉排和海鲜玉米片,我就随便叫了一份新鲜鱼排,外加一杯Dreaming Mojito这家餐馆的拿手的,用朗姆酒混合薄荷叶柠檬和Sprite的鸡尾酒。

今又是《我的儿子谁的爱》_图2-1
孩子已经非常熟悉过程了,先去洗手,转来,悠悠地铺好餐巾,右手摆好食用主餐的刀叉,再将用于色拉和甜点的用具轻轻放在左边。也不会要提醒或忘了跟拿来饮料和餐食的服务员面带微笑,轻轻地说谢谢。

晚餐是轻松愉快的。我是老做法,这样的场合里不经意地跟他们聊聊,听听最近他们生活里的事情和看法,然后出个小题目调趣。这次轮到我出题给十岁的小儿子。让他用Rhyme(韵)和lyrics(词)弄个东西出来下饭。他就开始洋洋得意地说(我稍稍作了提醒和修改):

Mom is a hippo and                         妈妈是个河马

I am the hypo                            我可是个强大

The hypo has a nook                 强大有了Nook

The nook is not a noob              Nook不呆不傻

But truly is a nuke                      而是真的核炸

把我笑得;拍拍他的肩:好!

小注:

妻子是一个好性子的母亲,样样事情缓缓慢慢地,爱子如痴;儿子又爱去哈德逊河边的河马公园,所以给了她Hippo河马的昵称。河马的特点是,常给人错觉以为它们体大脚短很温和,其实他们奔跑的的速度比人快,而且非常凶猛,尤其在保护幼子的时候,豁出一切不留余地的;Hypo在语言学里,主要用在化学、物理方面。作为词汇的前缀,有“混合”、“合成”的意思在里面。儿子喜欢玩PS3游戏,游戏里的Hypo既是有很多力量、武器和功能的人物;Nook是给他们人手一个的圣诞礼物(Nook Color),是一款最新的电子书阅览器;Noob是网络流行语,意思是傻不啦叽的新手;Nuke是原子弹的英文俗称。

整个小诗在音律变化上分为两个章节,十四行诗里有的,如MomI’mButnoob再压脚底韵。这里就不多介绍了。我尽量用中文对出英文节律来。

今早跳上校车前,让小儿子重新编辑认可,他说可以,就这样了。(Ok and this is it)

(二)

付了帐,上车回家。回家的路约莫要开15分钟,正好可以听三首歌。妈妈向来无所谓,大儿子向来话不多,但他知道我在写博文,有点不顺,于是照样按下一号按钮,开始我们十分宠爱的老鹰乐队(以后我会逐步介绍)乐曲的播放。

这个鬼灵精才十二岁,却非常懂人的心思,在音乐上有着很好的品味。这次,他选了老鹰乐队的《Love Will Keep Us Alive》。

车内,七只Boss喇叭开始了悦耳沁心的曲目。一遍过后,我坚持再听;小儿又接着要求播放第三遍。车到家,正好听完三遍。

(三)

Love will Keep Us Alive by Eagles

依然是深蓝蔚底最深情的歌唱---今又是

 

 

翻译这种东西是很难的事,我尽我的力,对住韵律和节拍,将歌词翻成中文,希望大家喜欢

I was standing all alone                       

我独自矗立

Against the world outside                     

抵御外部世界

You were searching for a place to hide         

你则寻找藏匿之所

Lost and lonely                                

迷茫又孤寂

Now you’ve given me the will to survive       

如今你给了我 生的勇气

When we’re hungry                             

当我们饥恐 

Love will keep us alive                        

爱使我们幸生

Don’t you worry                               

不要担忧

Sometimes, you’ve just got to let it ride     

有时 你得随遇而安

The world is changing                          

世界正在变幻

Right before your eyes                         

就在你的眼前

Now I found you                                 

如今有了你

There is no more emptiness inside              

心中再无空幻

When we’re hungry                             

当我们饥恐

Love will keep us alive                        

爱使我们幸生

I will die for you                             

我可以为你而去

Climb the highest mountain                     

登上那最高的山巅

Baby, there is nothing that I wouldn't do        

可人,为你 我在所不惜

Now I found you                                

如今有了你

There is no more emptiness inside              

心中再无空幻

When we’re hungry                             

当我们饥恐 

Love will keep us alive                        

爱使我们幸生

I will die for you                             

我可以为你而去

Climb the highest mountain                     

登上那最高的山巅

Baby, there is nothing that I wouldn't do        

可人,为你 我在所不惜

I was standing all alone                       

我独自矗立

Against the world outside                      

抵御外部世界

You were searching for a place to hide         

你则寻找 藏匿之所

Lost and lonely                                

迷茫又孤寂

The world is changing                          

世界正在变幻

Right before your eyes                         

就在你的眼前

Now you’ve given a will to survive            

如今你给了我生的勇气

When we’re hungry                             

当我们饥恐

Love would keep us alive                       

爱使我们幸生

When we’re hungry                             

当我们饥恐

Love will keep us alive                        

爱使我们幸生

When we’re hungry                             

当我们饥恐

Love will keep us alive                        

爱使我们幸生


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (30 个评论)

回复 国际盲流 2011-3-30 11:47
分享你的快乐!祝福!
回复 今又是 2011-3-30 11:39
To: zero01 你曾经说:
歌词翻译的很棒,谢谢分享...
诗歌的确很难翻的,每个词都要对住。以前不敢的,现在无所谓,倒也弄得几分像样。大家补充批评就是了。
谢谢!
回复 zero01 2011-3-30 11:24
歌词翻译的很棒,谢谢分享...
回复 今又是 2011-3-30 10:07
To: 君子试味 你曾经说:
你瞧我们的缘份仍在持续,今兄写了老鹰乐队和他们的「Love will keep us alive 」(^_^有多重意味在其中),我也灵光乍现,罕有地碰触了一个曾经非常熟悉的板块,我写了木匠兄妹,也听三篇The Carpenters的Yesterday Once More吧!(^_^我也有我的多重意味在其中)。
Man, you know I love you that deeply. I am a man, don‘t need to talk too much. You take care I will meet you souly in writing.
回复 今又是 2011-3-30 09:58
To: 青竹凌云 你曾经说:
看你的笑语,感觉你拥有天伦之乐的幸福,我很快乐。喜欢你享受生命中的甜美,喜欢你拥抱生命中的温馨。只要你开心,没有人可以让你忧郁,因为快乐是一种心境。衷心祝你开心快乐每一天!
你的心意我捧着。谢谢了!
回复 青竹凌云 2011-3-30 09:48
看你的笑语,感觉你拥有天伦之乐的幸福,我很快乐。喜欢你享受生命中的甜美,喜欢你拥抱生命中的温馨。只要你开心,没有人可以让你忧郁,因为快乐是一种心境。衷心祝你开心快乐每一天!
回复 今又是 2011-3-30 09:42
It‘s not there yet.
回复 今又是 2011-3-30 09:34
Sure, I will do it right away.
Thanks.
回复 红酒不过夜 2011-3-30 09:22
你瞧我们的缘份仍在持续,今兄写了老鹰乐队和他们的「Love will keep us alive 」(^_^有多重意味在其中),我也灵光乍现,罕有地碰触了一个曾经非常熟悉的板块,我写了木匠兄妹,也听三篇The Carpenters的Yesterday Once More吧!(^_^我也有我的多重意味在其中)。
回复 今又是 2011-3-30 08:54
字体又是自动出错,回头再修整。
12

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部