注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

寻迹天涯 //www.sinovision.net/?74335 [收藏] [复制] [分享] [RSS] Find The World, Find Myself

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

《年轻时,我们曾那么爱过》

热度 1已有 3290 次阅读2011-9-9 01:04 |个人分类:如歌的行板|系统分类:文学分享到微信

 

(1)

 

在睡梦中,被你的电话吵醒
那时,窗外的天空月朗星稀
紫鸢花在夜色中,吐露着幽幽的香气
隔着手机听你,你沙哑的声音
有着无可捉摸的情绪
你说:洛杉矶的夜,让你感到压抑
那里天空很高,云层却低
沉地压着,令你透不过气
而其实 你困得快不行
却还是害怕,向床沿靠近
你的床单很宽,足以裹住孤单的两个你
你的枕芯却小,且已失了弹性
以至于你的梦,时常被阴霾占据
我静静地听你,偶尔回应
也不过是低低的叹息
单人房的空气里,有着双人床的氤氲
即使不说,你淡淡的醉意
也已醺烫了我本应沉睡的身体
窗外的天空,月朗星稀
紫鸢花依旧,在夜色中独自摇曳
属于她的心思
又有谁,可以尽数看清?
 
 
 
 
 
 
(2)
 
他从西海岸打来Morning Call。那时她睡意正浓。
  他的一声“Honey”如此突兀。闭着眼
  她下意识将手探向枕边,渴求有一双臂膀将她团团围住。
  那瞬间的酥软,许久未有。
  在时光的轨线上奔碌,她习惯一个人。
  忘记,上一次兜风是与谁?又是在什么时候?
  
  欲望是散落在裸胸上的一丝缎线头,些微的醉痒。不着边际。
  池子的水已经蔓开了。城郊外,那棵树依然干着。她觉得不公。
  无风的季节,树挣扎着,落下一两片细碎的叶,一半枯黄一半青葱。它在等风
  等风将它带进湿地,带进汩汩的源头。他以为那样就可以挽救一棵树。
  而其实,欲望如是钢针,从最柔弱处刺入,殷红的痛。须臾休克。
  干涸的池子火势沉重。他从千里外向她逼近。他忘了他是木.
  
  他问:爱我可以多久?
  她说:要看火候!
  他答:1000度!钢铁的硬度!
  她叹息:他依然不明白他只是一棵树
 
 
 
 
 
 
(3)
 
  是什么把我们牵扯在一起?
  贝多芬?摩卡?还是一碟素色的日本料理?
 也许,什么也不是
  
  天冷得出奇,星空下不适合谈天说地
  卷缩在冒着热气的吉普车里
  看车顶外的星星,那般扑朔迷离,遥不可及
  
  ――倘若,在夏夜
  那些星星会落在我的掌心
  天那么近,一大片空旷贴在我的肚脐
  
   ――那么,就在夏夜好了
  倘若我还不那么老,倘若我还能将你拐骗进这片森林
  夏夜我们一定来,我要看你的肚脐上印满星星
  
  然后用你的指尖,垂钓那些晶莹吧
  我不会挣扎,也不会故意假装纯情
  没有了诱饵,难道那些鱼就能摆脱被干死的命运?
  
  我们原本是一条跑道上两个孤独的行者
  你在终点徘徊,我朝着你的方向追赶,气喘吁吁
  你偶尔回头,于是我们结伴
  不再将视线停留在远方的某处
  我们互相注视,从涣散到凝固,从沉默到倾诉
  我们是同类,我们时常与孤独为伍
 
 
  
 
 
 
 









鸡蛋
1

鲜花

握手

雷人

路过

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (12 个评论)

回复 卢东升 2011-10-3 16:22
欣赏了。
回复 寻迹天涯 2011-9-11 00:18
To: 寒山老藤 你曾经说:
床单不过方寸,孤单细若烟丝。卷起点燃,意味深长。
方寸之间藏心思,不知嫦娥可有知。



恩恩,你的嫦娥一定会知的,中秋快乐
回复 寒山老藤 2011-9-10 01:40
To: 寻迹天涯 你曾经说:
寒山老师,难道你的床单也很宽吗?
学生冒昧了,祝好!

床单不过方寸,孤单细若烟丝。卷起点燃,意味深长。
回复 寻迹天涯 2011-9-9 21:23
To: 小月 你曾经说:
两地的两个手指敲击在同一个琴键上,混搭、混成,却迷朦地和谐。
爱的混响,有时候很奏效,有时候却糊涂。谢小月老师点评。
回复 小月 2011-9-9 21:23
To: 今又是 你曾经说:
A little sad as most of the time, but utterly beautiful, the verses are of a kind of a self-realized and self-established enlightenment in which all the hums of the agony and row feelings of love are sung. A fabulous piece of work. Keep on, lady! Two of my computer are to be sent out for “fix“, maybe I won‘t be able to knit my words into the blogs as you do, period, but will meet you somewhere,
在山那边等着。
回复 小月 2011-9-9 21:18
两地的两个手指敲击在同一个琴键上,混搭、混成,却迷朦地和谐。
回复 寻迹天涯 2011-9-9 21:13
To: 今又是 你曾经说:
A little sad as most of the time, but utterly beautiful, the verses are of a kind of a self-realized and self-established enlightenment in which all the hums of the agony and row feelings of love are sung. A fabulous piece of work. Keep on, lady! Two of my computer are to be sent out for “fix“, maybe I won‘t be able to knit my words into the blogs as you do, period, but will meet you somewhere,
seems like suffer on the days without ur words.
hope u back asap and happy every day.
回复 寻迹天涯 2011-9-9 21:07
To: 寒山老藤 你曾经说:
“.....你的床单很宽,足以裹住孤单的两个你
你的枕芯却小,且已失了弹性......“
非常鲜活的比喻,高超的捕捉和提炼能力。学习

寒山老师,难道你的床单也很宽吗?
学生冒昧了,祝好!
回复 寻迹天涯 2011-9-9 21:04
To: 江南烟雨 你曾经说:
拜读。谢谢。
thx
回复 寒山老藤 2011-9-9 09:31
“.....你的床单很宽,足以裹住孤单的两个你
你的枕芯却小,且已失了弹性......“
非常鲜活的比喻,高超的捕捉和提炼能力。学习
回复 今又是 2011-9-9 09:31
A little sad as most of the time, but utterly beautiful, the verses are of a kind of a self-realized and self-established enlightenment in which all the hums of the agony and row feelings of love are sung.  A fabulous piece of work.  Keep on, lady!  Two of my computers are to be sent out for “fix“, maybe I won‘t be able to knit my words into the blogs as you do, period, but will meet you somewhere, over the mountain, by the sea.  Thanks and you have a wonderful weekend.
回复 江南烟雨 2011-9-9 04:08
拜读。谢谢。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2020  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部