注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

瓦楞 //www.sinovision.net/?10039 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

中國大陸恢復繁體字教育的必要性

热度 4已有 8207 次阅读2013-2-9 19:53 分享到微信

美國北大作家論壇專題講座

何哲  

         多年來,我一向主張中文教育應該繼承傳統,兼容并包,用簡識繁。

         16年前的199787,我在紐約《明報》論壇版發表了題為《繁簡大戰不如用簡識繁》的文章,闡述了我的這個主張。

         到了200651790高齡的中國著名學者任繼愈先生在《光明日報》發表了一篇論文,題目是《漢字識繁用簡的必要與可能》,他的觀點與我的觀點类似。任繼愈先生1938年畢業于北大,做過22年北大教授。1964年,他創辦了中國科學院世界宗教研究所所長,1987年出任國家圖書館館長。任先生主編了《中國哲學史》、《中國佛教史》、《中國道教史》、《中國文化史知識叢書》、《宗教大辭典》、《中國文化經典》等等,是一位大學者。

        我記得是在2007年,馬英九先生提出了“識正書簡”的主張,他所說的“正體字”,就是我們大陸人習慣上說的“繁體字”,他所說的“書簡”,就是我說過的“用簡”。

        提出相同主張的人,我相信絕不是少數,因為關心我們中華民族前途命運的人比比皆是。

        世界上的任何文字,都是承載、交流、保存信息的工具,中文也不例外。中文出現在世上已有4500年了,最早出現的甲骨文、鐘鼎文,筆劃與後來的大小篆、隸書、楷書相比,字數少,筆劃也少,是早期的簡體字。但是,字數太少,筆劃太少,則不足以承載巨量信息,所以人們持續造字,字數越來越多,筆劃越來越多,於是繁體字就應運而生,形成了中國的主流文字。

        繁體字在秦代丞相李斯等人編寫的課本里有3300個,漢代許慎編寫的中國第一部字典《說文解字》收字9353個,清代《康熙字典》收字47053個,1915年出版的《中華大字典》收字48000個,1990年出版的《漢語大字典》收字56000個,前幾年出版的《中華字海》收字85000個,說明漢字數量越來越多。

        秦漢以降2000多年,承載、交流、保存中華民族所有文化信息的主體就是繁體字,它是我們中華民族的文化主脈。

        在學校里尤其是小學封杀繁體字教育,用行政力強制推廣簡體字,只許簡體字一體獨大,就切斷了中華文化的主脈,造成了偏廢型的殘疾文化,這對一個歷史悠久、國土遼闊、人口世界第一的大國來說,是重災、國難。

        我不想說簡體字有什麽不好,簡體字并沒有什麽不好,我只想說不懂繁體字會有什麽下場。

        首先,終生看不懂1949年以前的圖書和刻印在任何物體上的中文,根本無法傳承歷史悠久、博大精深的中華文化。即便你取得了博士學位,或者是個博導,或者是個省長,是個國家主席,如果你不懂繁體字,只能算是個瓶底晃蕩的文化半吊子,國學門外漢,指望這種人傳承中華文化,復興民族,純屬白日夢。

        其次,不懂繁體字,終生做不了合格的小學老師、中學老師、大學教授。如果一個國民小學的學生請教你這個繁體字怎麼讀,是什麽意思,你臉紅脖子粗答不上來。問你2235個常用繁體字,你更是臉紅脖子粗答不上來。請問,你還能算是個合格的老師,還能算是個合格的教授嗎?

        第三,很多行業都是必須依賴繁體字才能做好的,例如,書法家,編輯,詩人,作家,學者,中醫,等等,要想做一個有學問的人,有成就的人,非得學會繁體字不可。当今大陸60歲以下的才子才女們,行業精英們,大師們,从小都没有受過正規的繁體字教育,都是學簡體字長大的,他们都是靠自學才學會繁體字的,本来能在小學階段學會繁體字,結果到了成年才靠自學學會,這就是教育的後遺癥。

        第四,所有的家長都希望自己的孩子贏在起跑線上,不要輸在起跑線上。如果孩子從小不學繁體字,那就輸在了起跑線上。等到年紀一大把了,才醒悟過來學繁體字的重要性和必要性,那時候記憶力衰退,再學就難了。我是50後,就是輸在起跑線上的人,我們這一代,加上60後、70後、80後、90後、00後,今年3歲的01後,都是輸在起跑線上的人,加起來有12億人。讓12億人從小就輸在起跑線上,是不是殘害人?

         任繼愈先生是學富五車的大學者,他是國民小學培養出來的人,懂得繁體字,爲什麽他到了90高齡才發表論文主張識繁用簡呢?因為他到了90歲,痛感不懂繁體字將造成中華文化斷裂,憑著一個中國人的良心,站出來說了真話。

        由於60年來硬性推行簡體字,簡體字一體獨大,造成舉國上下13億人幾代半瓶子醋、半吊子,他們看不懂1949年以前出版的名著,逼得出版社使出一個荒唐辦法來,就是把古典名著鼓搗成簡體版給他們看,結果造成文化贗品氾濫成災。各位知道什麽是文化贗品嗎?舉個例子,一個底款寫著“乾隆御製”的清代官窯瓷器,如果你用砂輪把繁體字“製”磨掉,改成簡體字“制”,這件價值連城的寶貝就不再是寶貝了,成了贗品。把本來用繁體字寫成的古典名著改成簡體版,與磨掉“製”改成“制”一樣,把好端端的真品弄成了贗品。

        這種大量製造文化贗品的行為,讓孩子們誤以為1949年之前的中國人就是那樣寫作的。如果我的太原老鄉羅貫中泉下有知,見出版社將他寫的繁體版《三國演義》改成了簡體版,非氣得向出版社吐唾沫不可。

        中國歷史這麼悠久,1949年之前的圖書浩如煙海,你與其耗費巨量人力物力財力鼓搗成簡體版,不如讓幼兒園老師和小學老師教會孩子們2235個繁體字,讓他們能直接欣賞正宗的原著,效果豈不更好?

        現在很多人談論“民族復興”,連習近平先生也大講“民族復興”。我認為民族復興的前提就是恢復繁體字教育,讓孩子們從小走在民族復興路上,否則無法傳承中華文化,更談不上民族復興。

        開頭我已講過,我的主張是繼承傳統,兼容并包,用簡識繁。其實這個主張並非我的發明,而是幾千年來的中國習慣,古人一直是這樣做的。我舉個例子,大書法家顏真卿的《祭侄稿》是一篇祭祀侄子顏季明的草稿,完全用平日的書寫習慣寫成,不是專門為了表現書法藝術的作品,裏面既有繁體字,也有簡體字,是兼容并包,用簡識繁的典範。

        現在我們應解決的大問題不是怎樣用簡,而是怎樣識繁。會不會用簡扯淡,但會不會識繁卻事關重大。只要全國人民都能識繁,民族復興就有了希望。我想出一些識繁的具體辦法,供諸位參考。

        一、海外華人應首先行動起來,在美國辦一些2235繁體字進修班,邀請國內的人出國進修。學習期間別太苦了,拿出一些時間到美國各地玩一玩,勞逸結合,想到賭場玩也行。我估計有三至六個月就能進修成功,一批接著一批來,這些人回國後,變成文化中堅力量,能起到民族復興的作用。縣團級以上的幹部、大學校長、教授、中學校長、老師、碩士、博士、編輯、記者、作家、明星大腕、導演、編劇、中醫,是進修2235個繁體字的重點對象。

         二、台灣有不少國小、國中,既有教室又有師資,發動起來辦2235中文進修班,成批接待大陸同胞學習繁體字。大陸十幾億人,生源巨量,台灣老師即便累得滿頭大汗,怕也教不過來。從產業角度來看,這是個超過外貿規模的經濟增長點,國民政府應充分重視,給予各校扶持。

        三、出版社要大量出版“括號版”古典名著,繁體字後面來一括號,裏面放一簡體字,方便大陸讀者繁簡對照閱讀,閱讀過程就是學習繁體字過程,一本名著就是一個流動教室。

        最後,我用一首五言絕句結束我的講座:

        繁簡大戰無益事,用簡識繁是正經。

        中華文化賴兩體,不可偏廢誤蒼生。

       

 










鲜花
2

握手
2

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 simonhylee123 2013-2-12 18:24
hao de , xie xie

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2022  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部