注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

贺予生(哞哞)的个人空间 ... //www.sinovision.net/?568258 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

哞哞的博文(美国中文网N4)---重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第4首 ...

已有 444 次阅读2019-2-27 09:43 |系统分类:文学分享到微信

哞哞的博文(美国中文网N4)---重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第4首 ..._图1-1


      哞哞 新译

 《莎士比亚十四行诗》

        4 

 

勤俭的人一定会宝贝成堆

而你却将世传的美丽白白浪费

命运慷慨地赠予你如此的俊美

是要你毫不吝惜地传给下一辈

你不要当一个美丽的小气鬼

把应当转托的俊美任意荒废

放债人要是无利放贷必然崩溃

俊美的你拒绝婚配一定会后悔

孤独的生活像跟自己做买卖毫无趣味

失传的俊美犹如断弦的瑶琴佳音尽毁

命运总有一天会召唤你黯然回归

没有子孙的你将埋葬自己生命的光辉

没有传承,美丽只能在坟墓里与你作陪

有了传承,美丽像被执行的遗嘱一样珍贵 


【警句推荐】

 1.勤俭的人一定会宝贝成堆

   而你却将世传的美丽白白浪费

   命运慷慨地赠予你如此的俊美

   是要你毫不吝惜地传给下一辈 

 2.你不要当一个美丽的小气鬼

   把应当转托的俊美任意荒废

   放债人要是无利放贷必然崩溃

   俊美的你拒绝婚配一定会后悔 

 3.孤独的生活像跟自己做买卖毫无趣味

   失传的俊美犹如断弦的瑶琴佳音尽毁

   命运总有一天会召唤你黯然回归

   没有子孙的你将埋葬自己生命的光辉  

   4.没有传承,美丽只能在坟墓里与你作陪

   有了传承,美丽像被执行的遗嘱一样珍贵  


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部