注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

贺予生(哞哞)的个人空间 ... //www.sinovision.net/?568258 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

哞哞的博文(美国中文网 N 22 )---- 重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第 22 ...

热度 1已有 548 次阅读2019-3-17 07:10 |系统分类:文学| 诗歌 分享到微信

哞哞的博文(美国中文网 N 22 )---- 重温经典*哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第 22   ..._图1-1

      哞哞 新译

 《莎士比亚十四行诗》

       22 

 

只要你精心爱护你的美丽

镜子就无法让我相信自己老去

如果发现你脸上出现了皱纹的痕迹

我才会感悟自己正迈向可恶的死期

因为包裹着你全身的美丽

正是我心脏一刻也不能脱离的彩衣

我们彼此把心交换在对方的胸膛里

年龄的差距对于我们已经毫无介意

保护你的美丽就是保护我自己

我们的身心已经融合成不可分割的一体

我将万分小心地守护我心中的你

像乳娘哺育娇儿一样小心翼翼

我的心要是死了,你的心将失去存活的依据

你送给我的心啊,已经不能让你再收回去

 

【警句推荐】

 1.只要你精心爱护你的美丽

   镜子就无法让我相信自己老去

   如果发现你脸上出现了皱纹的痕迹

   我才会感悟自己正迈向可恶的死期 

 2.因为包裹着你全身的美丽

   正是我心脏一刻也不能脱离的彩衣

   我们彼此把心交换在对方的胸膛里

   年龄的差距对于我们已经毫无介意 

 3.保护你的美丽就是保护我自己

   我们的身心已经融合成不可分割的一体

   我将万分小心地守护我心中的你

   像乳娘哺育娇儿一样小心翼翼  

   4.我的心要是死了,你的心将失去存活的依据

   你送给我的心啊,已经不能让你再收回去  

 










鸡蛋
1

鲜花

握手

雷人

路过

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 gaojin668899 2019-3-18 07:06
莎士比亚,响亮的名字,读其诗知其然也。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网   

©2020  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部