注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

田京辉的个人空间 //www.sinovision.net/?351819 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

从一块招牌看英语比汉语难学

热度 9已有 1761 次阅读2015-6-2 17:14 |系统分类:文学分享到微信

从一块招牌看英语比汉语难学_图1-1

LIQUOR是烈性酒,WINE是葡萄酒。从这块招牌就看出,英语确实比汉语难学,汉语的基本元素是字,由一个或多个字组合成词,中国人认识三五千个字,就可以大致理解由这些字组合出来的大多数词。

比如一个中国人吃过牛肉、羊肉,如果你问他想不想吃天鹅肉,就算他没见过天鹅,他也知道你说的是天鹅的肉;再比如一个中国人喝过葡萄酒、白酒,你问他想不想喝加拿大枫叶酒,就算他没听说过枫叶酒,他也知道你说的是一种酒。

英语就不同,字母之上的基本元素就是词,你必须知道Liquor是烈性酒、Wine是葡萄酒,你才能听懂人家说的是什么,你认识“Bovin、cow牛”这个英语单词,你无法自行理解“Beef牛肉”这个单词,你必须学了才明白。

所以汉语和英语有着巨大的差别,这还体现在汉语有强大的自我发展能力,你看失业不叫失业,叫待业;收入减少不叫减少,叫负增长;给人一大耳刮子不叫打人,叫“肢体接触时手从对方脸上扫过”,伟哉妙哉!


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
8

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 Xiausa 2015-6-5 11:21
試問你能在看到:黃流丶歡伯丶玉液丶流霞丶紅友丶緣醪丶金波丶釣詩鈎⋯⋯甚至"青州從事""平原督郵"時,知道這是指酒嗎?當然,前提是如果你比較的是漢語,而不是"普通話(國語)"
回复 samfbh 2015-6-2 23:39
精彩分析!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部