注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

天外天 //www.sinovision.net/?68425 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 天外有天,藏着无尽的智慧,让我们不断追求、学习!

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

巴伐洛堤接班人车祸亡 利奇特拉铁骑撞墙 终年43 【演唱视频】

已有 2657 次阅读2011-9-7 14:32 |个人分类:影音视频|系统分类:家庭生活分享到微信

巴伐洛堤接班人车祸亡   利奇特拉铁骑撞墙 终年43

【明报专讯】被誉为巴伐洛堤(Luciano Pavarotti)接班人、「新世代高音C之王」的意大利男高音利奇特拉(Salvatore Licitra),上月尾驾电单车撞墙重伤昏迷10日,周一早上终告不治,享年43岁。其家人决定把其器官捐出,让这名近年评价最高天才男高音除天籁余音外,继续遗爱人间。

*脑中风失事 中国女友轻伤*

827日晚,利奇特拉于西西里岛南部Ragusa骑着伟士牌(Vespa)电单车,载着29岁中国女友往餐厅用膳,途中怀疑突发性脑中风,电单车失控撞墙。没戴头盔的利奇特拉的头和胸骨受伤,由直升机送院抢救,惟之后一直在深切治疗部昏迷不醒,直至周一身亡。同行女友因戴有头盔,仅受轻伤。

利奇特拉于1968810日生于瑞士,后移居米兰。18岁那年本是著名时装杂志《时尚》(Vogue)的平面设计师,因随口哼唱展现才华,获父母鼓励而考进帕尔马音乐学院,师从男高音贝尔贡齐(Carlo Bergonzi)。

*临危代巴伐洛堤 声名大噪*

利奇特拉原本名不经传,但2002年在纽约大都会歌剧院一次临危受命,代替开演前半小时不适的巴伐洛堤演绎《托斯卡》,从此光芒四射。谢幕时观众给了他破纪录长达两分半钟的起立鼓掌,更奠定他「巴伐洛堤接班人」的地位。当时《时代》杂志形容他的歌声「低沉而亮丽,属于真正的意大利传统演绎」。随后数年陆续在巴黎、伦敦、米兰等地首屈一指的歌剧院演出,成为世界评价最高的男高音之一,地位仅次世界三大男高音,未满40岁的他前途一片光明。

按照官方网站日程安排,利奇特拉原定今年10月底到台北登台献唱,现在只能成为永远的遗憾。虽然近年有些评论认为他的水平跟世界三大男高音尚有距离,而且嗓音愈来愈紧,但在乐迷心中,利奇特拉永远是2000年为文艺片《纵情四海》(The Man Who Cried)歌声演绎著名唱段「你的歌声仍在耳畔回荡」(Je crois entendre encore)时那样,荡气回肠,「仅凭嗓音已令人断定一名天才男高音横空出世了」。

Licitra 演唱  意大利歌剧《图兰朵》的名曲 "Nessun dorma" (公主彻夜未眠)  - G.Puccini "Turandot"

利奇特拉 演唱 意大利情歌 Core ngrato (负心的人)

卡塔丽卡塔丽,
为甚么你对我说这些话呢?
为甚么使我心里痛苦难受,卡塔丽?
你可记得我曾把心献给你.卡塔丽你可记得!
卡塔丽卡塔丽你还要说甚么?
每句话都剌痛我的心,
你不会想到我这里的痛苦,
你不会想过我,
因为你没有良心!
负心的人哪,
你已夺去了我的生命,
甚么都完了你就忘了我!

(张权女士翻译为中文的歌词)
 

原装正版的 "Core 'ngrato" ( : Cardillo -: Cordiferro ) , 两段曲词的内容是不同的.

意大利文歌词

(1)
Catarí', Catarí'...
pecché mm''e ddice sti pparole amare?!
Pecché mme parle e 'o core mme turmiente Catarí'?!
Nun te scurdá ca t'aggio dato 'o core, Catarí'...
Nun te scurdá...
Catarí'...
Catarí', che vène a dicere
stu pparlá ca mme dá spáseme?
Tu nun ce pienze a stu dulore mio?!
Tu nun ce pienze, tu nun te ne cure...
Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù.

(2)
Catarí', Catarí'...
tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa
io só' trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí'...
E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó' a murí
pe' chella llá...
Stó' a suffrí,
stó' a suffrí nun se pò credere...
stó' a suffrí tutte li strazie..."
E 'o cunfessore, ch'è perzona santa,
mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!..."
Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù.
http://www.recmusic.org/lieder/c/cordiferro/cg.html


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部