注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

杏兒 //www.sinovision.net/?1123 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 開口神氣散 意動火功寒 舌動是非生 意動念已迷 【佛在靈山莫遠求  靈山只在汝心頭 人人有個靈山塔  好向靈山塔下修】 ... ...

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

英文春聯

热度 2已有 2757 次阅读2012-1-27 13:05 |个人分类:網文分享|系统分类:家庭生活| 英文, 新浪, 中文 分享到微信

  • 分享在我的即時通
  •  
     
     
     

    英文春聯

      見過用中文寫的傳統春聯,但你見過用英文寫的洋春聯嗎?25日 ,網友在新浪微博上發了一副“洋春聯”的圖片,不僅全用英文書寫,而且對仗工整(如圖)

      這副春聯上下聯各有9個英文單詞、4個詞組,按中國春聯的格式豎排。門右側的上聯是Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day(意思是“吃得不錯、睡得不錯、天天都開心”),門左側的下聯是Study Hard Work Hard Make Money More and More(意思是“努力學習、努力工作、錢越掙越多”)。門上方的橫批則是去年由中國網民創造的新英文單詞Gelivable(意思是“給力”)。門中間還貼著一張菱形的大紅紙,上面印著金色大字“LUCK(意思是“好運”)

      網友紛紛稱贊這副“中為洋用”的洋春聯有創意。也有網友認為門中間的LUCK不該正著貼,而該像貼“福”字一樣倒著貼,表示“好運到()”。26日 ,李開復的微博轉發了此圖,讓“洋春聯”很快躥紅。


    免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







    鲜花

    握手
    1

    雷人

    路过

    鸡蛋

    刚表态过的朋友 (1 人)

    发表评论 评论 (1 个评论)

    回复 180pig 2012-2-25 00:37
    好是好,可看着咋这么别扭

    facelist

    您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

     留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
     所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

    关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

    ©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

    回顶部