注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

Lucian的个人空间 //www.sinovision.net/?647322 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

博文

经典日本民谣“船頭小唄”

(/2)
浏览次数:2353       查看原图








3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论 评论 (11 个评论)

回复 Lucian 2024-2-26 10:19
叶里歌: 想不到先生懂日文呢!好棒!我有一个好友,当年我来美,她去东京,几年后她竟然从一句日语不会,成了博士生,后来当了副教授,全部用日语讲课。她对我说,当初去 ...
只懂一点点,可以借助ChatGPT看懂歌词。可能所有的外语,都不难懂一点点,要深入则很难。不过现在有了ChatGPT,有问必答,容易多了。学一点就能欣赏歌曲。
回复 叶里歌 2024-2-26 02:18
想不到先生懂日文呢!好棒!我有一个好友,当年我来美,她去东京,几年后她竟然从一句日语不会,成了博士生,后来当了副教授,全部用日语讲课。她对我说,当初去日本为学日语吃了很多苦。我很佩服这位同事的奋斗精神。
回复 Lucian 2024-2-25 13:23
小月: 我一直认为撸是非常神奇的创造,它既是舵又是浆,在合力中固位运动。不知经历几多年,它在中国的河汊港道上独力撑起把舵和推动的作用。本人中专住读在上海郊区, ...
说得好。在您指出之前,我还真没有认识到撸兼具舵与桨的功能。建议您用这段文字,扩大成一篇散文,看看能不能在”文汇笔会“之类的网站发表(国内读者也能看到)。

是的,这首歌感动我的是那种贫贱夫妻相濡以沫的真情。

我对日本是心向往之,但从来没去过。也不知道我心中的日本,倒底占现实中日本的几成。但我想,如果有三成,我就满意了。

此外,如果只是学基本的日语平假名和发音(相当于中文的拼音),数周就够了。我觉得对听日语歌很有帮助。
回复 小月 2024-2-25 11:23
Lucian: 谢谢夸奖。我最好不要给自己披上伪装的虎皮。实话实说,我非常喜欢日本,尤其是日本歌,至于日语则是只知道一点点。但现在有了ChatGPT, 可以从各方面问它问题, ...
我一直认为撸是非常神奇的创造,它既是舵又是浆,在合力中固位运动。不知经历几多年,它在中国的河汊港道上独力撑起把舵和推动的作用。本人中专住读在上海郊区,曾多次向擅长摇橹的郊区来的同班同学学过这门手艺,却都以失败而告终。但我从没有为此沮丧,而是倍感对撸的神奇的好感。日本这首歌的男女主角都在港汊河道上自如地摇橹,伴以歌声悠扬,使我倍感亲切而被深深感染。他们与中国的七仙女和董永是多么地像似,然而这故事却不是神话。  我有三个兄弟曾去日本留学。其中五弟在大版有过自己的公司,改革开放初期生意还做得非常红火过。故而我对日本也是很熟悉很有些感情的。
回复 Lucian 2024-2-24 22:09
小月: 敬佩!你还通日语,博学!那首歌很美,独特的丝竹悠扬之美。在河道上摇橹驰船,那可是东方特有的景致。
谢谢夸奖。我最好不要给自己披上伪装的虎皮。实话实说,我非常喜欢日本,尤其是日本歌,至于日语则是只知道一点点。但现在有了ChatGPT, 可以从各方面问它问题,很有帮助,在它的帮助下,我相信可以看懂这样的歌词95%以上。如果要说长处,我想我有的一点长处是很认真地学习过英语语法,语法对真正“读懂”句子非常有帮助。如果只是叫机器翻译,其实还是没有懂。我感觉到我跟机器互动时,根据自己的语法知识来提出问题,很快就能弄明白自己是不是懂了。

很高兴看到您也喜欢这首歌。东方有很多很多好东西。不能妄自菲薄。

还有很多我很喜欢的日语歌,以后慢慢借助ChatGPT彻底弄懂了搬到这里来。
回复 小月 2024-2-24 21:33
敬佩!你还通日语,博学!那首歌很美,独特的丝竹悠扬之美。在河道上摇橹驰船,那可是东方特有的景致。
回复 Lucian 2024-2-24 19:44
rubin: 循着您的链接去听了一下,只是不懂日文,但旋律的确非常好听!
诗三百当年应该也是吟唱而不是朗读的,可惜音乐部分失传了。 ...
是,中国的诗词本来都是歌,能唱的。曲全部失传了,非常、非常可惜。日本很重视保存传统,然后在传统的基础上发挥,常有点石成金的神力。想李叔同的“长亭外,古道边,芳草碧连天…”,本是一首美国曲子,配上美国歌词并不十分动人,结果日本人抄去加了日本歌词,在我这个中国人听来,好听多了。李叔同留日,并不留美,我想他是从日本学得,又加以中国化,成了难得的现代中国“民谣”。当李叔同那样的中国人,凤毛麟角,所以那样的中国歌也凤毛麟角。而在日本,类似的人非常多,所以好听的日本现代歌非常多。

我只是因为爱听日语歌才学了点日语。觉得学了点发音,对欣赏歌曲就很有帮助。另一方面日语发音易学,语法则难得多。所以浅学易,深学难。我只是在浅学阶段。
回复 rubin 2024-2-24 19:24
Lucian: 这首我倒还读得很熟。单凭词,船頭小唄比不过诗经,但人家配得有音乐,唱起来很很好听。 要听听才见好处。
循着您的链接去听了一下,只是不懂日文,但旋律的确非常好听!
诗三百当年应该也是吟唱而不是朗读的,可惜音乐部分失传了。
回复 Lucian 2024-2-24 19:09
rubin: 秦风·蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄⑽。溯洄从之,道阻 ...
这首我倒还读得很熟。单凭词,船頭小唄比不过诗经,但人家配得有音乐,唱起来很很好听。 要听听才见好处。
回复 rubin 2024-2-24 19:05
关于芦苇的情诗,我以为诗经的“蒹葭”更有意味。
回复 rubin 2024-2-24 19:04
秦风·蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄⑽。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部